容易误译的英语 | face-lift 装修,改建,翻新
本例的face-lift等于face-lifting(名词),意为“装修”、“改建”、“翻新”。
本例的face-lift等于face-lifting(名词),意为“装修”、“改建”、“翻新”。
“经认证的经营者”互认安排
mutual recognition agreement of authorized economic operator (AEO) status
auditorium [ˌɔːdi'tɔːriəm ]n. 礼堂,讲堂
roses all the way 指一生平安、快乐。它常用于负面场合。
例句中的faceless意为“匿名的”、“身份不明的”。accuser意为“控告[诉]者”、“指责者”、“原告”。
Rachel 这个英文名的寓意是“母羊”的意思。
tractor ['træktə ]n. 拖拉机
no room to swing a cat 指某处过于狭窄或拥挤。其中的cat指 cat-o’-nine tails,即九尾鞭,用来鞭打不服管教的水手。
在梵语中, Rachana 的意思是“创造”或“建设”。因此,这个名字可能被赋予给那些具有创造力或善于建设的人。
本例的eye opener(可数的复合名词)意为“令人大开眼界的东西”。
actor ['æktə ]n. 行动者,男演员
robot 指代替人类执行任务的自动机器,它出自捷克语robota(工作或奴役)。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1