
英语美文 | Letter to Lord Chesterfield 致切斯特菲尔德伯爵书
“世界杂志”业主最近告诉我,两篇向公众推荐我所编词典的文章是大人的手笔。承蒙如此推崇,不胜荣幸。只是我素来不惯于贵人的恩赐,实在不知该如何领情,或以何言词来答谢。
“世界杂志”业主最近告诉我,两篇向公众推荐我所编词典的文章是大人的手笔。承蒙如此推崇,不胜荣幸。只是我素来不惯于贵人的恩赐,实在不知该如何领情,或以何言词来答谢。
我真诚地相信,对于儿童以及期望引导儿童的父母来说,感觉力比理解力相对更为重要。
假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,决不因为事情艰难或者麻烦而撒手不干,我们要光明,就得征服黑暗。
我俩的爱情不幸招来
六翼天使的妒忌。
像奥利弗.哥尔德斯密斯那样使读者倾心爱慕其人品的作家,实属屈指可数,因为极少作家具有他那种把自己融化于作品之中的奇才。
一个明朗的下午,我走在第五大街上,忽然想起得买双短袜。至于为什么我只想买一双,那是无关紧要的。
狂风从海里直往岸上吹。我们奋力向前,越近海边风势就越吓人。早在瞧见大海以前,海水的飞沫已经落到我们的嘴唇上,把带咸味的雨水倾倒在我们身上。
生前,各国人民崇敬他;死后,共和国同样赞扬褒奖他,把他安置于最为珍贵的壁会中——一个他视为最最神圣的壁会——普通人的心中,因为他来自人民;富兰克林将永远活在人民的心中。
你的命运和大家的一样,
每个人一生都得逢上阴雨,
有些日子必然阴暗而沉闷。
亲爱的孩子:读了你最近一封来信,我甚感高兴。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1