
英文诗歌 | The Little Black Boy 黑小孩
My mother bore me in the southern wild,
在荒凉的南方妈妈生下我来,
My mother bore me in the southern wild,
在荒凉的南方妈妈生下我来,
Little lamb, who made thee?
小羔羊,谁创造了你?
'Such, such were the joys,
“我们少年时期,
When we all, girls and boys,
不管男男女女,
How sweet is the shepherd's sweet lot—
牧童的好命运多美!
Piping down the valleys wild,
我吹着牧笛从荒谷下来,
When silver snow decks Sylvio's clothes,
当银雪堆上西尔维欧的衣裳,
Welcome, stranger, to this place,
来吧,陌生人,请来到这里,
When silver snow decks Susan's clothes,
当白雪缀满苏珊的衣裳,
Whether on Ida's shady brow,
无论是在艾达荫翳的山顶
Then to my black-eyed maid I haste away;
我就去看我黑眸子的姑娘。
I meet my maiden, risen like the morn.
我遇见我的姑娘,如初现的晨曦。
The wild winds weep,
And the night, is a-cold;
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1