
英语短语 | The light at the end of the tunnel 苦尽甘来
表达 “the light at the end of the tunnel 隧道尽头的光线” 就用来比喻 “漫长、困难的时期即将结束;苦尽甘来、柳暗花明的迹象”。
表达 “the light at the end of the tunnel 隧道尽头的光线” 就用来比喻 “漫长、困难的时期即将结束;苦尽甘来、柳暗花明的迹象”。
“You’ve got it in the bag.” 这句话可用来告诉他人你相信并认为此人正在做的事情 “十有八九能成功”,也就是汉语里说的 “稳操胜券、十拿九稳”。
搭配 “burn off the calories 燃烧卡路里” 或者 “burn off the pounds 减重” 的意思是通过大量体育锻炼 “消耗热量,减脂”。
与之相对应的英语搭配是 “pump iron 举重健身,做重量训练”,这个搭配用动词 “pump 打气” 来比喻举重时身体和四肢上下运动的样子;名词 “iron 铁” 代指 “哑铃、杠铃等重物”。
“A gym bunny 一只健身兔” 用精力旺盛、蹦来蹦去的兔子来比喻 “一位非常关注自己的体形体态、酷爱健身的人”。
动词 “sweat” 的意思是 “流汗”,而包含 “sweat” 的表达 “sweat it out” 的意思是 “做高强度的运动锻炼身体”,这种运动锻炼往往让人 “挥汗如雨”。
在谈论和健身有关的话题时,动词短语 “bulk up” 的意思是 “通过大量的锻炼使身材变得更壮实、块头变得更大”。
搭配 “feel the burn” 的字面意思是 “体会高强度训练时肌肉在燃烧的感觉”。人们在口语会话中常用这句话来激励、鼓舞正在锻炼的人,告诉他们:“再用点力,再努力点。”
表达 “push through the pain” 多用在谈论健身的语境中,意思是 “克服在高强度训练时感受到的辛苦”,换就话说就是 “挺过苦痛,完成锻炼”。
“A vampire shopper 吸血鬼购物者” 听起来虽然很吓人,但这个英语说法所描述的人在生活中其实并不少见。
“A flash sale 一场快速的售卖” 的意思是 “限时特卖、限时减价”,即一种商家在短时间内减价出售商品的促销活动。
搭配 “go bargain hunting” 的意思是 “逢低买货,专找降价商品” 的做法。这里,“bargain” 作名词使用,指 “便宜货、降价品”;单词 “hunting” 比喻为找到便宜货而不惜花时间货比三家的行为。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1