
penalty 的用法及固定搭配
under(或on或upon)penalty of(假使违犯便要受…的处罚)中没有the。
under(或on或upon)penalty of(假使违犯便要受…的处罚)中没有the。
说中国人用的“毛笔”用pen不及用brush适当。
peek(窥视)现在在英国极不普通,但在美国很普通。
peasantry指peasant阶级或“农民们”,前面有the。
英国人通常不用peasant指英国的农民,美国人通常也不用peasant指美国的农民,通常指欧洲大陆的农民(不论自耕农或佃工)。
Pearl Harbo(u)r是“珍珠港”,但往往指“珍珠港事件”,如after Pearl Harbo(u)r。
peaceable是“不喜争吵的”或“爱好和平的”,主要用于人、性格、行为等。peaceful是“和平的”或“平安的”。
peaceable是“不喜争吵的”或“爱好和平的”,主要用于人、性格、行为等。peaceful是“和平的”或“平安的”。比较下面各句:
It was a peace but not peace的意思是“和约虽然签订了,可是和平尚未实现”。
pay hospital(收费的医院),pay library(收费的图书馆),pay envelope(1.工资的封袋,2.工资)
pavement在英国指路边的“人行道”,相当于美国的side(-)walk,在美国指路的中部,就是roadway。
patronize往往作“向(某人)以在上者自居而表示垂爱”解,就是“以傲慢的谦和态度对待(某人)”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1