
dry 的用法及固定搭配
dry goods在英国通常指五谷等干物,在美国指绸、布等织物。
dry goods在英国通常指五谷等干物,在美国指绸、布等织物。
drunk和drunken有下面几点不同,该注意:
drug-store或drugstore(药房)是美国英语,相当于英国的chemist's shop。
druggist(药剂师)在美国很通用,相当于英国的chemist。
drudgery(苦役、劳苦的工作)通常用作抽象名词,但偶尔也用作类名词。
drown用作不及物动词作“淹死”解,但除了在现在分词和动名词以外,通常不用drown而用动词to be+drowned
drouth(旱灾)=drought,但在英国通常用drought,在美国通常用drouth。
drop可以用作“投寄(信件)”解,有“随意一投”的意思。
a drive to raise funds(筹款运动),a membership drive(征求会员运动)等表达方式里的drive是美国英语,在英国用campaign。
He is addicted to drink, He is given to drink和He has taken to drink三句里的drink都作“过度的喝酒”解,是名词。
dress(-)making是dress(-)maker的职务。
dress(-)maker是“做女装和童装的人”,通常是女装裁缝,并不泛指“裁缝”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1