英译汉常见错误 | a Jonah 带来厄运的人

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Is he a Jonah?
[误译] 他就是叫约拿吗?
[原意] 他是带来厄运的人吗?
[说明] a Jonah喻意为“带来厄运的人”。