英译汉常见错误 | a man of a woman 一个像男人的女人

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

[例句] Angela is a man of a woman.
[误译] 安杰拉是个有妇之夫。
[原意] 安杰拉是个像男人的女人。
[说明] a [an] +名词①+ of + a [an, that, 物主代词] +名词②意为“像①的②”,“①般的②”。名词①和名词②也可有复数形式,此时a [an]和that以及物主代词也要作相应的变动。例如:their palaces of houses(“他们的宫殿式的房子”)。