英译汉常见错误 | as good as gold 很乖

[例句] The child is as good as gold.
[误译] 这个孩子像黄金那样宝贵。
[原意] 这个孩子很乖。
[说明] 虽然有很多as...as...形式的短语可以直译,例如as...as ever [always]可直译为“与往常一样……”,但as good as gold则有特殊的意义(“很乖”),不能按字面直译。