英译汉常见错误 | august 尊[威]严的,高贵的,可敬的

[例句] Your august father is my friend.
[误译] 你父亲八月份成为我的朋友。
[原意] 令尊是我的朋友。
[说明] 作“八月”解的August /'ɔ:gəst/一定是大写的,本例的august /ɔ:'gʌst/(形容词)意为“尊[威]严的”、“高贵的”、“可敬的”。对于本例,不管从语言环境还是从大小写和发音上看,都不可能作“八月”解。