英译汉常见错误 | be blessed with 苦于

[例句] The child is blessed with a bad leg.
[误译] 幸好这个孩子有一条腿有毛病(不然就会乱跑了)。
[原意] 这个孩子苦于腿病。
[说明] be blessed with意为“有幸”、“幸好”。本例是用作“反话”,意为“苦于”。