英译汉常见错误 | be not at home to

[例句] Mr. Grey is not at home to any basketball coaches.
[误译] 格雷先生不精通篮球教练工作。
[原意] 格雷先生不会见篮球教练员。
[说明] be not at home to...意为“不会客”。应把它与习语be at home in(“精通……”,见该条)区别开来。