英译汉常见错误 | be on one's uppers

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Hope is on his uppers.
[误译] 霍普处于颠峰状态。
[原意] 霍普一贫如洗。
[说明] be (down) on one's uppers(口语)意为“一贫如洗的”、“处于困境的”。其中括号里的down可省略。