英译汉常见错误 | drawing rooms 上流社会,上流社交界

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] This thing shocked the drawing rooms.
[误译] 这东西冲撞了几个绘图室。
[原意] 这件事使上流社会为之震惊。
[说明] 本例的drawing rooms 意为“上流社会”、“上流社交界”,作此解时一定要用复数形式。