英译汉常见错误 | homeroom teacher 班主任

[原文] Our homeroom teacher whacked the restive child with a club.
[错译] 我们的家庭教师用棍子狠狠地打那个犟孩子。
[正译] 我们的班主任用棍子狠狠地打那个犟孩子。
[注解] homeroom teacher  是一个美式英语,用来表示中文里常说的“班主任”。原因在于 homeroom 并非“家里的房间”,而是“进行课前点名的教室”,也就是分配给一个班的学生使用整个学年的教室。而 homeroom teacher 也就是负责监督学生的学习进度、出勤率和日常行为的“班主任”。