英译汉常见错误 | keep the tail in water 走运,(生意)兴隆

[原文] The industrious student kept the tail in water last summer.
[错译] 那个勤勉的学生去年夏天把尾巴浸入水中。
[正译] 那个勤勉的学生去年夏天真走运。
[注解] keep the tail in water(俗语)意为“走运”、“(生意)兴隆”。