英译汉常见错误 | live [be] in clover 过着优裕的生活

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He lives in clover.
[误译] 他以三叶草为生。
[原意] 他过着优裕的生活。
[说明] live [be] in clover (口语)意为“过着优裕的生活”。