英译汉常见错误 | None of your sauce! 别胡说八道

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] None of your sauce!
[误译] 此处没有你所需的酱油。
[原意] 别胡说八道!
[说明] None of your sauce!(口语)意为“别胡说八道”,与Don't talk nonesense同义。