英译汉常见错误 | short cut 捷径,近路

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He tried to take a short cut to kung fu.
[误译] 他想短暂地中断学功夫。
[原意] 他想走捷径学功夫。
[说明] short cut 意为“捷径”、“近路”。cut short 才是“中断”、“中止”。