英译汉常见错误 | the birds and (the) bees 两性关系的基本知识,性教育的基本知识

[例句]

  • A: What's the title of the book?
    B: The birds and (the) bees.

[误译]

  • A:那本书是什么书名?
    B:《鸟和蜜蜂》。

[原意]

  • A:那本书是什么书名?
    B:《两性关系的基本知识》。

[说明] the birds and (the) bees(口语)意为“两性关系的基本知识”、“性教育的基本知识”。