英译汉常见错误 | The goose hangs high. 形势大好,前途光明,前景美好

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] The goose hangs high.
[误译] 那只鹅被高高挂起。
[原意] 前途光明。
[说明] The goose hangs high是美国口语,意为“形势大好”、“前途光明”、“前景美好”。hang在这里是不及物动词,high是副词。