汉译英常见错误 | 军事指挥官的称呼

相见恨晚的英语公众号:田间小站

原文:连长预先得到敌人要发动袭击的警告。
错译:The leader of our company had been forewarned of the attack.

正译:The company commander had been forewarned of the attack.

注解:通常在部队指挥官的英文名称中,只有班长(squad leader)和排长(platoon leader)两者才使用 leader 称呼,而连长及以上的指挥官都使用 commander 称呼,诸如营长(battalion commander)、团长(regiment commander)、旅长(brigade commander)、师长(division commander)、军长(army commander)等。