英译汉常见错误 | the Old Man of the Sea 纠缠不休的人物

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He is the Old man of the Sea.
[误译] 他是水上的老船民。
[原意] 他是个纠缠不休的人物。
[说明] the Old Man of the Sea源自《一千零一夜》里的辛巴德(Sindbad)冒险故事中纠缠于辛巴德背上的老人。