英译汉常见错误 | woman of the world 深通人情世故的女人

[例句] Lily is a woman of the world.
[误译] 莉莉是个世界知名的女人。
[原意] 莉莉是个深通人情世故的女人。
[说明] woman of the world(名词)意为“深通人情世故的女人”。