汉译英常见错误 | 最后的准备也并非单数

原文:工作人员正紧张忙乱地为峰会做最后准备。
错译:The staff is working frantically on final arrangement for the summit.

正译:The staff is working frantically on final arrangements for the summit.

注解:arrangement 在表示“安排、准备、筹划”时,通常使用复数 arrangements ,也就是为了未来将要发生的事所作的一种计划或准备,比如旅行安排(travel arrangements)。