英文诗歌 | Light 光(中英对照)

The night has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.
黑夜有一千只眼睛,
白昼啊只有一只;
但亮丽世界的光辉
随日落而消逝。

The mind has a thousand eyes,
And the heart but one:
Yet the light of a whole life dies
When love is done.
头脑有一千只眼睛,
心灵啊只有一只;
但整个生命的光辉
随情尽而消逝。

作者简介

这首诗出自英国作家及翻译家弗朗西斯·波迪隆(Francis Bourdillon)。