为加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化,助力提升国家翻译能力建设的精准性和实效性,当代中国与世界研究院、中国翻译研究院汇总梳理2012-2018年中国时政术语,结合对外话语创新工作需要,按照“五位一体”总体布局的谋划部署,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交、全球化等七个方面分类遴选450余条汉英对照关键词汇,经中国翻译协会国家重大翻译项目审定工作委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制研商审定,现对外发布,供业界及相关人员参考使用。
- 习近平外交思想
 Xi Jinping Thought on Diplomacy
- 中国特色大国外交
 major country diplomacy with Chinese characteristics
- 和平发展道路
 the path of peaceful development
- 新型国际关系
 a new form of international relations
- “亲、诚、惠、容”理念
 the philosophy of “amity, honesty, mutual benefit, and inclusiveness”
- 中国—东盟命运共同体
 the community with a shared future for China and ASEAN
- 周边命运共同体
 a neighborhood community with a shared future
- 正确义利观
 the correct concept of justice and interests
- “真、实、亲、诚”理念
 the philosophy of “true, practicability, amity, and honesty”
- 中非命运共同体
 the community with a shared future for China and Africa
- 中拉命运共同体
 the community with a shared future for China and Latin America
- 正确历史观
 the correct perspective of history
- 正确大局观
 the correct perspective of overall situation
- 正确角色观
 the correct perspective on China’s role
- 中非合作论坛
 Forum on China-Africa Cooperation
- 中阿合作论坛
 China Arab States Cooperation Forum
- 中国—中东欧国家合作
 Cooperation between China and Central and Eastern European Countries
- 中德全方位战略伙伴关系
 China-Germany all-round strategic partnership
- 共同打造中欧和平、增长、改革、文明四大伙伴关系
 jointly building the China-EU partnership of peace, growth, reform and civilization
- 谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章
 jointly writing a new chapter in China-Latin America comprehensive cooperative partnership
- 发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
 developing China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era
- 中非全面战略合作伙伴关系
 China-Africa comprehensive strategic cooperative partnership
- 中国共产党与世界政党高层对话会
 CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting
- 推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系
 promoting the close and lasting China-France comprehensive strategic partnership
- 共同打造中英关系“黄金时代”
 jointly forging a “Golden Era” of China-UK relations
- 中央外事工作委员会
 The Central Foreign Affairs Commission
