词源趣谈 | Betty Martin 胡说、荒谬的事物

习语all my eye and Betty Martin用来表达说话人认为某事完全是胡说、子虚乌有,有时被简称为all my eye或my eye。有一种说法认为这个词其实是拉丁语祈祷文O mihi, beate Martini(赐福我吧,受祝福的圣马丁)被篡改的版本。

埃里克·帕特里奇(Eric Partridge)在著作《口头语词典》(A Dictionary of Catch Phrases)中支持关于该词来历的另一种说法。据说在18世纪,有一个被抛弃的女人说服了一位叫马丁的先生与之结婚,婚后改名为贝蒂·马丁。该女子臭名昭著,口头禅便是“my eye!”和“all my eye!”。