vent on/upon, take out on, take out of, visit on/upon, visit with 与 work off on 这些短语意思相近。
(1) vent on/upon意为“对……发泄(怒气)”。
- It's wrong to vent your anger on the children. They were not at fault.
向孩子们发泄怒气是错误的,他们没有错。
(2) take out on指“把……发泄在……身上;迁怒于”。
- I know how you must be feeling, but you shouldn't have taken your bad temper out on me.
我知道你的感受,但你不应该把你的怒气发在我身上。 - Don't take out your anger on the children.
不要迁怒于孩子们。
(3) take out of意为“把(火气)发泄在……身上;拿……出气”。
- If you've had a bad day at work, there's no need to take it out of the children when you get home.
如果你在工作上不顺利,没必要回到家在孩子们身上发泄。
(4) visit on/upon指“把……发泄在……身上;惩罚某人;(罪等)报应在……身上”,是较陈旧的说法。
- Why did you visit your anger upon everyone around you?
你为什么把你的怒气发泄到你周围的每一个人身上? - God has visited his anger on us.
上帝已惩罚了我们。 - Be sure that your most evil deeds will be visited upon you.
有一点是肯定的,你的最邪恶的行为将会遭到报应的。
(5) ①visit with可作“以……惩罚某人”解。
- Take care, or you will be visited with punishment from heaven!
小心一些,否则你会受到上天的惩罚。
②visit with也可表示“短时间的拜访、看望”。
- Let's go and visit with your grandmother this afternoon.
今天下午我们去看望你的祖母吧。
(6) work off on意思也是“把(火气)发泄在……身上”。
- There's no need to work your bad temper off on your children, they are not to blame for the way you feel!
没必要把你的火气发泄在孩子们身上,你的感受不能怨他们。