汉译英常见错误 | 该地主拥有两百多块土地

[译] 该地主拥有两百多块土地。
[误] The landlord possessed more than two hundred lands.

[正] The landlord possessed more than two hundred pieces of land.
[注] land指“土地”,是不可数名词,表示“一块土地”,应该说a piece of land,“两百块土地”就是two hundred pieces of land。