汉译英常见错误 | 我向你保证我中午一定在这儿

[译] 我向你保证我中午一定在这儿。
[误] I ensure you I shall be here at midday.

[正] I assure you I shall be here at midday.
[注] ensure 的意思是“保证”(make something certain to happen),后面跟宾语;或“保证给予”,后面跟双宾语。例如:His industry and ability will ensure his success. 他的勤劳与才能将保证他获得成功。/I’m sorry I cannot ensure you a good post. 很抱歉, 我不能保证给你一个好职位。assure 用来表示“使人确信”、“使人深信”,后面通常连用人称代词或指人的名词作为宾语,后接 that 从句或 of 短语。又如: He assure us of his ability to work. 他使我们深信他有能力去工作。