汉译英常见错误 | 我很抱歉地通知你,我们不能给你提供工作

[译] 我很抱歉地通知你,我们不能给你提供工作。
[误] I regret informing you that we are unable to offer you employment.

[正] We regret to inform you that we are unable to offer you employment.
[注] regret 后面可以跟动名词或动词不定式,但意义上有区别。“regret + 动名词”表示对发生过的事情感到遗憾或抱歉等;“regret + 动词不定式”表示对将要发生的事感到遗憾或抱歉等。