汉译英常见错误 | 我们到这里约热内卢的时候,我已感到筋疲力尽

[译] 我们到这里约热内卢的时候,我已感到筋疲力尽。
[误] By the time we arrived in Rio I was feeling completely tired。

[正] By the time we arrived in Rio I was feeling completely exhausted。
[注] 虽然用法不是一成不变,但凡是不带very(非常)、extremely(极其)和100%(百分之百)这类含义的形容词,一般在加强语气时均不与absolutely和completely连用,而用very或estremely来修饰。通常我们说completely exhausted或very tired,因为exhausted就相当于very tired。