汉译英常见错误 | 孩子们的模拟战斗很有趣

[译] 孩子们的模拟战斗很有趣。
[误] The children's mock fighting is very interesting.

[正] The children's mock fighting is very amusing (or funny)。
[注] interesting并不总是与汉语中的"有趣的"意思相同。例如,我们常对一个演讲者说:Your lecture is very interesting。这与我们通常指的"有趣"并不是一回事。它有"有意思、引起兴趣、有启发性"等含义。amusing是"引人发笑、引起兴趣"的意思。如一个笑话引人发笑就可用amusing。正句用amusing比较贴切。