汉译英常见错误 | 日出于东方而没于西方

[译] 日出于东方而没于西方。
[误] The sun rises in east and sets in west.

[正] The sun rises in the east and sets in the west.
[注] 表示方位的名词:east,west,south,north 之前须加定冠词,又如:The windows in our laboratory are facing the south. 我们实验室的窗子朝南。