汉译英常见错误 | 他被人用石头砸死了

[译] 他被人用石头砸死了。
[误] He was killed by a stone.

[正] He was killed with a stone.
[注] 表示“用……杀死某人”,应该说kill sb. with sth.,含有杀人行为是由他人所为。而误句的意思是“他被一块石头砸死了。”,含有杀人行为不是他人所为的意思。