汉译英常见错误 | 这项工作除了返工别无选择

[译] 这项工作除了返工别无选择。
[误] We have no alternative but doing the work over again.

[正] We have no alternative but to do the work over again.
[注] 词组 have no alternative but to do sth. 意为"除了……别无选择",but之后用不定式,不用动名词,又如:It gets dark;we have no alternative but to stay here overnight. 天黑了,我们除了留在这里过夜别无选择。除了上述表达,还可以说:there is (was) no alternative but to do sth. 或 have no choice but to do sth. 如:Have I any choice but to do as you tell me? 除了按你说的做以外我还有别的选择吗?