汉译英常见错误 | 这就是他讲给我听的故事

[译] 这就是他讲给我听的故事。
[误] The story he told us was such.

[正] Such was the story he told us.
[注] 表语提前,造成句子的倒装,并且为了达到平衡协调,把带有较长修饰语的主语放到句子的后部,以避免头重脚轻的现象。例如:Such are the rewards that always crown virtue. 这样的报酬常常是美德应得到的。/She is already nervous and still more nervous would she become if she knew that you were here. 她已经紧张了,要是知道你在这儿她会更加紧张。