欧美文化 | Funerals 葬礼风俗

Funerals
葬礼风俗

A funeral is a ceremony for celebrating, respecting, sanctifying, or remembering the life of a person who has died. Funerary customs comprise the complex of beliefs and practices used by a culture to remember the dead, from interment itself, to various monuments, prayers, and rituals undertaken in their honor. Customs vary widely among cultures, as well as, religious affiliations within cultures.
葬礼是一种纪念、尊重、神圣化和追悼死者的仪式。葬礼风俗包括一系列复杂的程序和信仰行为,从尸体的安葬到竖立纪念碑,再到祷告、举行仪式,从而表达对死者的敬意和怀念。不同国家因为文化和宗教差异,葬礼风俗也各有特色。

In Judaism, funerals follow fairly specific rites, though they are subject to variation in custom. Cremation of the body is forbidden in Orthodox Judaism, but allowed in Reform Judaism. Within the United States and Canada, in most cultural groups and regions, the funeral rituals can be divided into three parts: visitation, funeral, and the burial service.
犹太教的葬礼除了偶尔因为风俗差异做出局部改变外,通常严格按照固定的仪式举行。正统的犹太教禁止火化尸体,但在革新犹太教中是允许的。在美国和加拿大地区,一般葬礼包括三个步骤:探视、举行葬礼和下葬仪式。

In most East Asian, South Asian and many Southeast Asian cultures, the wearing of white is symbolic of death. In these societies, white or off-white robes are traditionally worn to symbolize that someone has died and can be seen worn among relatives of the deceased during a funeral ceremony. In Chinese culture, red is strictly forbidden as it is a traditionally symbolic color of happiness. Contemporary Western influence however has meant that dark-colored or black attire is now often also acceptable for mourners to wear (particularly for those outside the family). In such cases, mourners wearing dark colors at times may also wear a white or off-white armband.
在多数东亚、南亚和东南亚文化区,身穿白色衣服是死亡的象征。在这些国家,死者和死者的家属往往身穿白色或米黄色的衣服出席葬礼。在中国文化里,红色作为传统的喜庆象征,是绝对禁止出现在葬礼上的。现代西方社会则认为暗色或黑色的衣服才是追悼者应该穿着的颜色,尤其是对那些非亲属的探视者。这种情况下,吊唁者一般身穿黑色的衣服,臂上戴着白色或米色的臂章。