名词support在此有被动意义

有人问到这样一句话:

(1)This is an activity worthy of support.

support为什么不改用被动语态being supported?

英语里有许多动作名词(action nouns)不仅有主动意义,而且有被动意义。上述句(1)中的support即是其中之一。它可意为supporting,如:

(2)This was one of the letters of support she'd received when she was hurt in the accident.

亦可意为being supported,如上述句(1)。再试比较:

(3)We had a long discussion about the question.

(discussion=讨论)

(4)The question is still under discussion.

(discussion=被讨论)

(5)Allied commanders and their staffs worked out detailed plans for the Japanese invasion.

(the Japanese invasion=日本的被攻入)

(6)The Japanese had rounded up high-school boys to fight our invasion. (our invasion=我们的攻入)

有些表状态的动词亦有主动、被动之分,试比较:

(7)Her love for him never wavered. (在此love=爱)

(8)Children need love and understanding.(在此love=被爱)