现在一般时和过去一般时,一般说来,区别较大,不易混淆。但也有一些情况需要比较。譬如:
(1)Did you wish to see me? (a)
Do you wish to see me? (b)
(a)句与(b)句意思相同,可是语气却不一样。(a)句用过去一般时,表示婉转客气,彬彬有礼。英语里用过去时态表示婉转客气的情况很多,再如“What did you want?” 就要比“What do you want?” 客气得多。(b)句也可以说,但没有(a)句那样礼貌。
(2)My grandfather was a model worker. (a)
My grandfather is a model worker. (b)
例中(a)句用的是过去一般时,表示“我的祖父”生前是一个模范工作者,现已死去。(b)句则说明“我的祖父”还健在人间。英语里,谈到死去的人要用过去时态,但也有例外。请看下面一例。
(3)Shakespeare was the author of Hamlet . (a)
Shakespeare is the author of Hamlet . (b)
例中(a)句用过去一般时,说明作者莎士比亚其人其作品《王子复仇记》皆属过去,和我们现在可以说已无直接关系。(b)句用现在一般时,则表示《王子复仇记》这个剧本现今仍在被人们传诵或演出,而作者虽已死去几百年,则因其作品之不朽而不朽了。
(4)What brought you here? (a)
What brings you here? (b)
这两句的意思完全一样,但(a)句暗含一个过去某一时刻,(b)句则强调现在的结果。(b)句用brings,实际上相当于现在完成时has brought,只是前者强调结果,后者不仅说明结果,而且有从过去过渡到现在的含义。现在一般时相当于现在完成时的情况并不罕见。下面又是一例:
(5)I came to apologize. (a)
I come to apologize. (b)
这两句的意思也是一样。(a)句有“当我决定向你道歉的时候我就来了”的含义,有人说这种说法比较正式。(b)句只强调 “我已到此”的结果。如说“I have come to apologize.”则不但表示结果,而且具有“过渡”的含义在内了。
(6)That's all I had to say. (a)
That's all I have to say. (b)
这两句话都常为人们所说。(a)句的意思是“刚才我心里要说的话,就是这些,我都说了”。(b)句则表示我刚才讲的话现在仍在我的心里。
(7)How did you like the film? (a)
How do you like the film? (b)
例中(a)句用过去一般时,表示电影已看完,问对方喜欢不喜欢刚才看过的那个电影。(b)句用现在一般时,则表示说话人在看电影的过程中,或在泛泛而谈这个电影时,问对方的。
(8)It was so nice to see you. (a)
It is so nice to see you. (b)
例中(a)句用于已见过面谈过话之后将离别之际;(b)句则用在刚见面的时候。
(9)Have you found how wide the window was? (a)
Have you found how wide the window is? (b)
例中(a)句用was, 其含义是: 我问的是当你量窗户的时候(过去某一时刻),窗户有多宽? (b)句用is,其含义是: 那个窗户现在的宽度没有变,仍是过去所量的那个宽度,那么请你告诉我,那个窗户现在有多宽?
(10)He always was that way. (a)
He always is that way. (b)
例中(a)句强调他不但现在如此,而且过去一贯如此。(b)句只是说: 他总是那样。
(11)I never liked him. (a)
I never like him. (b)
例中(a)句的意思是: 我从来就不喜欢他。请注意在这个句子里,liked似乎要比have liked自然通顺得多。(b)句用现在一般时,意思是: 我绝不喜欢他。
(12)Ah, ha! I think I know that voice. (a)
Ah, ha! I thought I knew that voice. (b)
例中(a)句用现在一般时,含义是:“我知道这是谁的声音”,但说话时,客人(即说话人所指的那个人)尚在门外,没有进屋。(b)句用过去一般时,表示客人已经进屋和说话人见面了。
上面一些例子,只是比较常见的一小部分,很不全面。尚望读者自己继续留意。
