no house to live并不错

有一读者问: 在《朗文英语词典》(Longman Dictionary of American English )中有这样一句话:

(1)I have no house to live.

我认为它是错的,live之后应有介词in,不知对否?

这句话并不错,尤其在美国英语里,再如:

(2)I have no place to go. (go后可不用介词to)

(3)This is a bad night to walk about. (walk about后不用介词in)