有一读者问: living, alive 和 live 这三个形容词有何不同?
粗略地说, living 与 alive 同义(皆指“活着[的]”,与 dead 相对),只是用法不同。 living 一般常用作定语,置于名词之前,如:
(1)All living creatures must die some day.
(2)He is the living image of his father. (living 在此用作比喻, the living image of 意谓“活像”)
(3)Later when I went deeper into the Red areas I found in those young people the living spirit of the Red Army. (living 在此亦用作比喻)
alive 常用作表语或后置定语, 如:
(4)Is the man alive or dead?( alive 用作表语)
(5)He's still alive . (alive 用作表语)
(6)He is the greatest scoundrel alive . (alive 为后置定语)
alive 还可以用作主语补足语和宾语补足语,如:
(7)Luckily he retured alive .(alive 为主语补足语)
(8)Keep the fire alive . (alive 在此用作比喻,为宾语补足语)
living 与 alive 有时可互换使用, 如上面所举的例(6)中的 alive 即可换作 living, 变为:
(9)He is the greatest living scoundrel.
但在很多情况下,二者并不能互换,如例(2)和例(3)中的 the living image 绝不可变作 the image alive, the living spirit 同样也不可变作 the spirit alive, 因为它们已成为习语。关于 living 与 alive 各自的习惯用法还有不少,这里就恕不细说了。
live 源自 alive (只是失去其首字母a),与 alive 同义,但强调“不是死的 (not dead)”的概念。其用法则与 living 相同,即常置于名词(如动植物)之前,如:
(10)I bought two live plants in flower pots.
(11)There are many problems in transporting live animals.
请注意 live 除意谓“活(着)的”之外,还被引申出一些其它含义,常用的有如:
(12)a live wire 通电的电线
(13)a live broadcast 现场直播
