《经济学人》每日一词:pristine

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
《经济学人》每日一词:pristine
pristine 英 /ˈprɪstiːn/ 美 /ˈprɪstiːn/

专八 托福 SAT GRE

Pristine 是本周《经济学人》(2025年12月20日刊)标题为“Luxury handbags may be shoddier than you think”一文中出现的一个单词:

THOSE LUCKY enough to find designer wares under the Christmas tree this year will, for the most part, try hard to keep them in pristine condition.

从词源上来看, pristine 一词经法语 pristin 或者直接由拉丁语 pristinus (以前的、早期的、起初的)最早于16世纪30年代进入英语,其本义是指“太古的、原始的、早期的”,即属于最早的时期或状态的(belonging to the earliest period or state)。比如:

  • 蛮荒
    pristine wilderness
  • 假想的原始月球大气层
    the hypothetical pristine lunar atmosphere

当森林、沙滩、峡谷等还处于太古原始状态时,也就意味着它们尚未被人开发或破坏。从这个概念出发, pristine 便被用来引申指“未开发的、未破坏的、未触动过的、处于原始状态的”,侧重指没有被文明破坏、腐蚀或污染的(not spoiled, corrupted, or polluted as by civilization)。比如:

  • 一片原始森林
    pristine forest

进而 pristine 还被用来拓展指衣服、房屋、车辆、电子产品等“崭新的、状态良好的、一尘不染的”,侧重指全新或几乎全新,状况良好(new or almost new, and in very good condition),就像是刚开封拆箱的东西那般嘎嘎新,完全没有污垢或受过污染(completely free from dirt or contamination)。比如:

  • 一块崭新的怀表
    pristine pocket watch

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:今年有幸在圣诞树下找到名牌商品的人,大多会努力保持它们崭新如初。