考研词汇precise怎么翻译?

precise 这个考研高频词汇的核心在于 “精确、严谨、丝毫不差”。其翻译和用法取决于搭配的语境,主要可分为以下几类:

核心翻译(按频率和重要性排序)

1. 精确的,准确的
这是最常用、最广泛的译法,强调数据、信息或细节的绝对正确。

  • precise measurement → 精确测量

  • precise location → 准确位置

  • to be more precise → 更准确地说(常用插入语)

2. 确切的,明确的
强调清晰、不含糊,常用于描述时间、指令或定义。

  • at the precise moment → 在确切的那一刻

  • precise instructions → 明确的指示

  • the precise meaning of the word → 这个词的确切含义

3. 严谨的,一丝不苟的
用于形容人、思维或工作方式,强调极度注重细节和准确性。

  • a precise mind → 严谨的思维

  • She is very precise in her work. → 她工作一丝不苟。

4. 精密的
用于形容仪器、机械或工艺达到很高的精细度。

  • precise instrument → 精密仪器

  • precise engineering → 精密工程


考研备考要点与记忆技巧

  • 核心三角:将 precise 与它的名词 precision (n. 精度,精确性) 和动词 specify (v. 明确说明) 一起记忆,构成“精确”概念家族。

  • 同/近义词辨析(考研重点):

    • precise vs. accurate

      • accurate 更强调“正确无误”,与事实/标准相符(整体正确)。

      • precise 更强调“细节精准,高度细化”,可能重复得到相同结果(细节精确)。

      • 例:一个 accurate (正确) 的钟表时间是对的;一个 precise (精密) 的钟表可以精确到毫秒,但不一定调对了时间。

    • precise vs. exact

      • exact 强调“完全一致,丝毫不差”,语气比 precise 更强,更绝对。

      • precise 在科学和学术语境中更常用。

      • 在口语中常可互换,但 exact 更常用在 “exact same/copy”(完全一样/复制品)这类短语中。

  • 真题语境:在考研翻译和阅读中,遇到 precise,首先判断其修饰对象是 “具体信息”“抽象概念” 还是 “人或其特质”,然后对应选择上面的译法。

翻译决策流程图:

  1. 修饰 数据、位置、测量? → 精确的

  2. 修饰 时间、含义、指令? → 确切的、明确的

  3. 修饰 人、思维、工作? → 严谨的、一丝不苟的

  4. 修饰 仪器、技术? → 精密的

掌握好这个词的细微差别,能在完形填空和阅读理解中有效区分选项。祝您学习进步!