
英文诗歌 | If 假如(中英对照)
这是吉卜林写给他12岁的儿子的一首诗,是告诫儿子如何才能经受住人生旅途中可能遇到的种种精神上考验的勉励诗,表达了一位父亲对儿子的 深爱和期望。
这是吉卜林写给他12岁的儿子的一首诗,是告诫儿子如何才能经受住人生旅途中可能遇到的种种精神上考验的勉励诗,表达了一位父亲对儿子的 深爱和期望。
Sheldon: I understand that you have been going to a psychiatrist. Do you think it’s helped you?
谢尔登:我听说你已经去看过精神病医生,你觉得对你有帮助吗?
This love between you and me is simple as a song.
你我之间的爱情像歌曲般单纯。
When they got to the auditorium, the scientist put on the chauffeur’s hat and settled into the back now.
当他们到达礼堂时,科学家戴上司机的帽子,坐到了后排。
如果你的工作渺小
并且回报很少
请不要苦恼
由于开车闯红灯而上了法庭,我对法官说,我是一名小学老师,我的案件需要马上审理,这样我就可以回去上课了。
在这首看似简单的诗歌里,诗人通过人和大海关系的思考来映射生与死,身体与思想之间的关系。
“You’d better marry Bertie Brown,” advised the fond father.
“你最好跟伯蒂· 布朗结婚。”慈爱的父亲劝道。
酷暑不仅伤身,还会“伤心”
Heat Singes the Mind, Not Just the Body
如果冬天来了,春天还会远吗?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1