词源趣谈 | Custer's last stand 卡斯特的最后战役
这个词组用来形容经过了极大的努力最后仍然一败涂地。 [...]
这个词组用来形容经过了极大的努力最后仍然一败涂地。 [...]
parliament与congress这两个名词均可表示“国会,议会”之意。
No one in the Paris of pleasure or of society was ignorant of the fact that he was playing his last trump card today.
在巴黎的风流男女中和上流社会中,没有人不知道他是在孤注一掷。
(1) always通常不用在句首,往往和动词放在一起(与其他频度副词所处位置相同)。句中只有一个动词时,always放在动词前(另见“ever, always, once”条)。
她鬼鬼祟祟地往身后扫了一眼,然后把枪藏在了竹丛里。
With a furtive glance over her shoulder, she secreted the gun in the bamboo thicket.
accounting(会计学)是美国英语,相当于英国英语的accountancy。
库欣氏病是由于某种甾体激素(例如皮质醇)分泌过多而 [...]
parade、demonstration与procession这些名词均含“游行”之意。
The pendulum swings backwards and forwards. The circle is ever travelled anew.
钟摆摆过来又荡过去,这一旅程永远反复循环。
paper与document这两个名词均含“文件”之意。
on his(或your等)own account和of his(或your等)own accord不可混用。
(1) all together通常意为“大家在一起,一切(东西) 在一起”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1