主题词汇 | 源自意大利语的英语单词①
citadel
英 [ˈsɪtədəl] 美 [ˈsɪtədəl]
(旧时的)城堡、要塞、堡垒;(某种生活方式的)庇护所
citadel
英 [ˈsɪtədəl] 美 [ˈsɪtədəl]
(旧时的)城堡、要塞、堡垒;(某种生活方式的)庇护所
媒体拿这个故事做尽了文章。
The media milked the story dry.
她那么招摇,真是在自找麻烦。
She's asking for trouble, flaunting herself like that.
notice、note、mind、attend与remark这些动词均含“注意”之意。
poltergeist
英 [ˈpəʊltəɡaɪst] 美 [ˈpoʊltərɡaɪst]
(据信会搬动家具、乱扔东西等的)促狭鬼(有时发怪声、乱扔东西)
从拼写上来看, swagger 与形近词 stagger (蹒跚;使震惊;使交错;使……错开;蹒跚前行)只隔第二个字母不同,两者可以一并联想记忆。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力吸引目光,美德赢得人心。
accustom to意为“使习惯于……”。accustom后接反身代词;to后接名词、代词、动名词,有时也接infinitive (带to不定式)。
normal、ordinary、regular、natural与typical这些形容词均含“规则的,正常的,正规的”之意。
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many
承认,随你便,许多人对你钟情
according to 与 in accordance with 这两条短语意思相近,都是“根据,按照”的意思,可以互换。
nonsense与rubbish这两个名词均含“废话,胡说”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1