英语习语 | there's no accounting for taste
当我们无法理解别人的喜好时,在汉语里常说“人各有所好”。这在英语里可以用习语 there's no accounting for taste 表示“人的爱憎好恶是无法解释的、口味的事情是说不清楚的”。
当我们无法理解别人的喜好时,在汉语里常说“人各有所好”。这在英语里可以用习语 there's no accounting for taste 表示“人的爱憎好恶是无法解释的、口味的事情是说不清楚的”。
引号的英文名称是 quotation mark ,也被称为 quotes, quote marks, speech marks, talking marks 或 inverted commas 。之所以被称为“inverted commas”,是因为其形状就像是倒过来的逗号。
Ace 指的是扑克纸牌中的A纸牌,也可以引申指在运动等方面“成绩超群的人、佼佼者”。而英语习语 an ace up your sleeve 则常用来喻指“秘密王牌、应急妙计、锦囊妙计”。
Ace 指的是扑克纸牌中的A纸牌,也可以引申指在运动等方面“成绩超群的人、佼佼者”。而字面意思是“打出你的A纸牌”的英语习语 play your ace 则引申表示“打出王牌、使出绝招”。
of your own accord
自愿地、主动地
accidents will happen
出事是难免的
很高兴在“世界地球日”到来之际出席领导人气候峰会,感谢拜登总统的邀请。借此机会,我愿同大家就气候变化问题深入交换意见,共商应对气候变化挑战之策,共谋人与自然和谐共生之道。
老化的核反应堆早晚会出事故。
An ageing nuclear reactor is an accident waiting to happen.
“与君远相知,不道云海深。”很高兴出席博鳌亚洲论坛2021年年会,同大家在“云端”相聚。首先,我代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对出席会议的线上线下所有嘉宾,表示热烈的欢迎!对各位新老朋友,表示诚挚的问候和美好的祝愿!
但往往在现实中,或是胆小羞怯,或是掩人耳目,或是别有用心,不得不有意装作无意。
一说起刀与剑,你的脑海中第一时间会想到什么?是金庸笔下的屠龙刀和倚天剑,包青天的龙虎狗三口御赐铡刀,关公用的青龙偃月刀,还是亚瑟王手中的石中剑(The Sword in the Stone),亦或是佐罗与上校决斗时用的大护手刺剑?
她刚好在我们正要离开时到达,但我不能肯定这是出于偶然还是有意安排。
She arrived just as we were leaving, but whether this was by accident or by design, I'm not sure.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1