汉译英常见错误 | 每年有大量金钱消耗在烟草上
[译] 每年有大量金钱消耗在烟草上。
[误] Large amounts of money is spent on tobacco every year.
[译] 每年有大量金钱消耗在烟草上。
[误] Large amounts of money is spent on tobacco every year.
[译] 我们采纳了他们提出的房屋要修理的建议。
[误] We adopted their proposal which the house should be repaired.
[译] 该是我回家的时候了。
[误] It is time I go home.
[译] 当他没有回家时,我与其说是担心,倒不如说是生气。
[误] I was more annoyed than to worry when he didn’t come home.
[译] 他要求我们大家要准时。
[误] He requested that all of us were punctual.
[译] 见到母亲时,我激动得禁不住哭了起来。
[误] The moment when I saw my mother, I could not help crying with excitement.
[译] 今天你要完成这项任务,是不是?
[误] You have to fulfil the task today, haven’t you?
[译] 她难以下决心。
[误] She was hard to make up her mind.
[译] 我怀疑他是否能及时交房租。
[误] I doubt that he can pay for the rent in time.
[译] 我看她并不明白你说的话。
[误] I suppose she didn’t understand what you said.
[译] 他的父母和他对我都非常好。
[误] His parents as well as he is very kind to me.
[译] 这里离修车房很远。
[误] It’s far to the garage.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1